Read our new article «Ex - Jehovah's Witnesses, who are now members of the Catholic Church, share their personal stories»

Sunday 11 August 2013

THE ANCIENT TRANSLATIONS OF THE NEW TESTAMENT

Translated from the original by Costas Balomenos


T
he New Testament contains texts of the Agreement that Christ did with all people, for their exemption from evil and death. This collection of texts became with the passage of time a closed list of 27 books that in the theological language is called "norm". And these 27 books of the New Testament were written in the "international" language of that era, which was no other than the ancient Greek. Only a collection of words of Christ, known as "Words", which formed the original core of Matthew's Gospel, written originally in Aramaic - a dialect of Syrian language - as we are informed by the tradition of our Church and in particular from Papias , bishop of Hierapolis. But then were translated in Greek and incorporated in the Gospel of Matthew: “On Matthew tells them: while although then Matthew drew up words in the Hebrew dialect, they interpreted him as anyone could be”, Eusebius, Ecclesiastical History III 39, 16. Indeed, the modern Greeks feel shocked when they think that God chose as utensil” of enunciation of speech, his Greek language, evolution of which is the Greek language who speaks today. But this must not see racist and elitist, for the simple reason that - instead he was born in Greece - could have been born in another country...