Translated from the
original by Costas Balomenos
T
|
he New Testament contains
texts of the Agreement that Christ
did with all people, for their exemption from evil and death. This collection of
texts became with the
passage of time a closed list of 27 books that
in the theological language
is called "norm". And these 27 books of the New Testament were written in the "international"
language of that era, which
was no other than the ancient Greek. Only a collection
of words of Christ, known as "Words", which formed the original core
of Matthew's Gospel, written originally in Aramaic - a dialect of Syrian language - as we are informed by the tradition of our Church and in particular from Papias , bishop of Hierapolis. But then
were translated in Greek and incorporated in
the Gospel of Matthew: “On Matthew tells
them: while although then Matthew drew up words in the Hebrew dialect,
they interpreted him as anyone could be”, Eusebius,
Ecclesiastical History III 39,
16. Indeed, the modern Greeks feel shocked when
they think that God chose as “utensil”
of enunciation of speech,
his Greek language, evolution of which is the Greek language who speaks today. But this must
not see racist
and elitist, for the simple
reason that - instead
he was born in Greece
- could have been born in another country...